The Padagogy Wheel by Allan Carrington, see more below, is already translated into 21 languages, and are planned to be translated to even some more. One of them is Swedish and it will be translated by Dr Ebba Ossiannilsson, the V President of the Swedish Association fr Distance Education and Ossiannilsson Quality in Open Online Learning (QOOL) Consultancy, Sweden. Already there is a draft and it is just for a second opinion and language check. The process can be followed in this Blog by Dr Ebba Ossiannilsson.
”The Padagogy Wheel V4.1 ENGLISH Version with 126 Updated Apps now linked back to the Apple iTunes store. Also there are more activities in the Blooms Taxonomy and new teaching on “Getting the best use out of the Padagogy Wheel”. Please download a new version on the links below.
The Padagogy Wheel visual places the idea of motivation and capabilities at the center, which gets at one of its more compelling characteristics as a model – the meshing of technology, thinking, and student motivation. Many of the failures in #edtech are failures in #edtech integration, and frameworks like the Padagogy wheel attempt to clarify the relationship between “big picture” elements. Seeing the pieces–tablets, apps, learning goals, cognitive actions, etc.–and how they work together is everything. Without that vision, any bit of #edtech is limp and lifeless.
Läs mer här
Är det översatt till svenska?
Informationen är från augusti 2016…
undrar med vänliga hälsningar
Susan
JA det finns tillgängligt på svenska